关于我们

About Us

 

廷怀窑起源于“汝窑原产地”汝州。物产丰富的汝州在宋代本是商贾集聚之地,文化积淀由来已久,贞观盛世使汝州经济得到了空前的繁荣。因汝河两岸的山上蕴藏大量适合造瓷的玛瑙原料,汝州陶器的发展促进了陶瓷业的兴盛,从汝州瓷业的兴盛说明汝州早在远古时代,造瓷工艺已较先进。于北宋后期被官府选为宫廷烧御用瓷器。金灭北宋后,汝窑也随之消亡。五十年代初,周恩来总理指示“发展祖国文化遗产、恢复汝窑生产”。1975年,李廷怀选择在这块陶瓷宝地,开始了自己的陶瓷梦想…


Tinghuaiyao roots from Ruzhou, the source area of Ruyao. Ruzhou, which is rich in natural resource, is the assembly place of merchants. Ruzhou has a long cultural accumulation and achieved the unprecedented prosperity in Zhenguan period. As the mountains on both sides of Yuhe River contain a large reserve of agate material for ceramics production, the development of Ruzhou ceramics has been promoting the prosperity of ceramic industry. The prosperity of Ruzhou ceramic industry tells that ceramic technique was already developed as early as ancient times. In the late period of Northern Song dynasty, it was selected as the royal ceramics. After Northern Song dynasty was terminated by Jin, Ru Ceramics also went to an end. In the early 1950s, the Prime Minister Zhou Enlai suggested “developing culture heritage and recover the production of Ru Ceramics”. In 1975, Li Tinghuai selected this land of ceramics to start pursuing the dream of ceramics. 


 

[传承使命] Mission of Inheritance

 

     传承千古不易,创新意随时进。复汝仿烧讲究出规入矩,原汁原味,一丝不苟;创新开拓要求相从心生,作品千姿百态,不拘一格。廷怀窑着眼于人们不断增长的精神文化需求,在历史与现实、东方与西方的文化交汇点上,发扬中华民族优秀传统文化,在内容和形式上积极创新,努力铸造中华文化的新辉煌。


Inherit the eternal rare skill and make innovation with times going. Imitation of Ru ceramics must strictly follow every original process without any deviation while innovation should arise from the heart and the works can exist in various forms without any restriction. Tinghuaiyao takes care of the increasing spiritual and cultural demands of people, exert the excellent traditional culture of Chinese nation in the intersection of eastern and western culture, and actively makes innovation in content and form, and tries to shape the new resplendence of Chinese culture. 



[品牌理念] Brand Concept

   泥与火的工艺品以中国哲学慢工出细活的思维理念发挥到极致,结合现代工艺设计,创造出更适合当代生活审美艺术品和更高质量的陶瓷生活用品。基于对陶土的深厚情感,体悟出陶瓷手工艺的内涵应该不属于一般人遥不可及的顶级奢华艺术品,而应该是以自身工艺技术不断创新突破,谦卑的运用大地赐予的宝物(泥土),重新定义汝瓷的价值,鼓足勇气开启一个新的陶瓷时代,让质朴优雅的汝瓷走进你我的生活,让廷怀窑的存在愈来愈有价值。

 

The craft of “mud and fire” is exerted to the extreme with the ideology of Chinese philosophy, “slow work yield fine products”. Combined with modern technical design, Tinghuaiyao has created the artworks adapted to modern aesthetic standards and quality ceramic life supplies.  With the deep emotion for argil, Mr. Li has understood ceramic handicraft should not be the top-class luxurious artwork far from common people, but should keep innovating with the technical skill, and humbly redefine the value of Ru ceramics with the treasure (earth) granted by the land, and bear enough courage to open up a new times of ceramics to enable simple and elegant Ru ceramics to enter our life, and make the existence of Tinghuaiyao more and more valuable. 


扫描二维码分享到微信